Je ne pense pas qu'il faille lire DIPPLVS, mais bien DIPILVS, comme le pensait choucas.
Un personnage du nom de CAIVS PVMIDIVS DIPILVS est connu par un graffito retrouvé à Pompéi.
C'est donc un surnom connu à l'époque (un cognomen).
Pour rappel, le nom complet d'un citoyen est composé d'un praenomen (prénom), suivi du nom de faille (nomen) puis d'un cognomen (surnom).
Le nom et le prénom semblent avoir été gravé aussi sur la monnaie mais sont dans la partie très usée.
J'avais pensé aussi à une traduction dans le sens de "double", du grec ancien διπλόος, diploos (« double »), mais avec une terminaison en "VS", c'est du latin, donc ça tombe à l'eau. C'était pourtant tentant de poinçonner une mention de valeur doublée, surtout quand on sait que l'as a changé de poids et de valeur dans le temps, et a circulé très longtemps. Celui-ci est d'ailleurs extrêmement usé, comme c'est souvent le cas.