Numismatique de l'antiquité
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Monnaies de l'antiquité Romaines Grecques Gauloises et autres
 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  FAQFAQ  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
 

 Traduction anglais / français

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Ocatarinetabellatchitchix




Age : 54
Date d'inscription : 15/07/2024

Traduction anglais / français  Empty
MessageSujet: Traduction anglais / français    Traduction anglais / français  Icon_minitimeSam 10 Aoû 2024 - 2:46

Salutations à mes cousins français et amis européens. Question d’un collectionneur et numismate du Canada, qui travaille, lit et étudie habituellement dans la langue de Shakespeare: comment traduiriez-vous l’expression « HORN SILVER » dans la belle langue de Molière ???
Merci d’avance
Dominic
Revenir en haut Aller en bas
mialek
Cos II des III
Cos II des III
mialek


Age : 50
Date d'inscription : 10/09/2017

Traduction anglais / français  Empty
MessageSujet: Re: Traduction anglais / français    Traduction anglais / français  Icon_minitimeSam 10 Aoû 2024 - 10:07

Bonjour !
Ça vaut ce que ça vaut, mais Chatgpt propose la traduction suivante : cérargyrite
Sa réponse ici

bonne journée !

Ocatarinetabellatchitchix aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
BRUTUS
AVGVSTVS
AVGVSTVS
BRUTUS


Age : 61
Localisation : Bourgogne nord
Date d'inscription : 07/10/2009

Traduction anglais / français  Empty
MessageSujet: Re: Traduction anglais / français    Traduction anglais / français  Icon_minitimeSam 10 Aoû 2024 - 10:29

Bonjour,

Gérard J 'irrite  , un type énervant , mais c'est l'inventeur de l'oxyde d' argent cristallisé .....???  lol! mdr6


Si c'est une provenance d' extraction de minerai d'argent, pas de soucis , si c'est pour décrire l'état du métal d'une monnaie, c'est inquiétant.....

_________________
Début du post "mon 4 ème siècle" https://www.forumfw.com/t4796-mon-4-eme-siecle

"Victrix causa Diis placuit sed victa Catoni "

Ocatarinetabellatchitchix aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
Pescennius
Prefet de l'Vrbs
Prefet de l'Vrbs
Pescennius


Age : 47
Date d'inscription : 17/02/2015

Traduction anglais / français  Empty
MessageSujet: Re: Traduction anglais / français    Traduction anglais / français  Icon_minitimeSam 10 Aoû 2024 - 17:47

L'argent cristallisé garantit normalement l'authenticité d'une monnaie. Cela dit, Brennos nous a déjà fait part de fausses cristallisations dans son article récent sur les fausses monnaies grecques :
https://www.forumfw.com/t23705-mon-experience-des-fausses-monnaies-grecques
Traduction anglais / français  Ox31011

Mais en recherchant sur le net, une définition spécifique de ce terme est donnée dans un post du forum World of Coins, consultable à ce lien :
http://www.worldofcoins.eu/forum/index.php?topic=654.0

Ils disent que le "horn silver" est une attaque d'une monnaie d'argent par un sel contenant du chlore (monnaie enfouie en milieu marin par exemple).
En effet, l'eau de mer contient du chlorure de sodium (sel de table).

Ocatarinetabellatchitchix aime ce message

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction anglais / français
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction svp...
» traduction
» aide traduction latine
» les sesterces d'aujourd'hui
» En anglais: Assayer

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Numismatique de l'antiquité :: MONNAIES DE L'EMPIRE ROMAIN :: Monnaies de l'Empire Romain-
Sauter vers: